다들 주말 잘 보내셨나요? 오늘 영어쌤 제인과는 your guess is as good as mine, live and learn 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, your guess is as good as mine는 직역하면 당신의 추측이 제 것만큼이나 좋아요라고 해석되는 데요, 이 표현은 말하는 사람이 상대보다 더 잘 알지 못할 때, 확신이 없을 때 '잘 모르겠어요'란 의미로 사용하기 좋아요. your guess is as good as mine to indicate that the speaker has no more knowledge or certainty about something than the person they're speaking to 이 표현은 양측 모두가 그 일에 대해 잘 알지 못해, 상대보다 더 나은 예측을 할 수 없을 때 상대의 추측이 자신의 것만큼이나 좋다고 역설적으로 표현하는 방식을 사용하고 있어요. Do you know why he’s late? Your guess is as good as mine. 그가 왜 늦었는지 아세요? 저도 잘 몰라요. How did she manage to finish the project so quickly? Your guess is as good as mine. 그녀가 어떻게 그렇게 빨리 프로젝트를 끝낼 수 있었을까요? 저도 잘 모르겠어요. Do yo...
벌써 한주가 마무리되는 금요일이네요. 연말에 가까워지니 시간도 훨씬 빨리 가는 것 같아요. 오늘 영어쌤 제인과는 cut no ice, cry for the moon 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, cut no ice는 '아무런 효과가 없다', '조금의 영향도 미치지 못한다'란 의미를 가진 표현이에요. cut no ice to have no effect or impact, often used to indicate that something will not persuade or influence someone 단단해서 쉽게 자를 수 있는 얼음조차도 자를 수 없다면 이것은 즉, 어떠한 영향력이나 효과도 미치지 못한다는 생각에서 생겨난 표현이라고 해요. The politician's promises cut no ice with the voters after the last election. 이 정치인의 약속은 지난 선거 이후 유권자들의 마음을 사로잡지 못했어요. The team's complaints about workload cut no ice with their supervisor. 업무량에 대한 팀의 불만은 상사에게 아무런 영향을 주지 않았어요. The teacher's warning cut no ice; the students continued to misbehave. 선생님의 경고는 아무런 효과가 없었어요. ...
11월의 시작이네요. 다들 좋은 아침입니다. 오늘 영어쌤 제인과는 deep dive, the lay of the land 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, deep dive는 직역하면 깊은 잠수라고 해석되는데요, 이 표현의 찐 의미는 '철두철미한 조사나 분석'이에요. deep dive an in-depth examination or analysis of a particular topic or issue 이 표현은 스쿠버 다이빙에서 유래되었다고 하는데요, 더 깊은 바다로 내려가 좀 더 자세히 바닷속을 조사할 수 있다는 데서 철두철미한 분석을 가리키는 의미로 사용되기 시작했다고 해요. Let’s do a deep dive into the new marketing strategy. 새로운 마케팅 전략에 대해 철저히 조사해 보겠습니다. I want to take a deep dive into this book before the meeting. 회의 전에 이 책에 대해 좀 더 자세히 알아보고 싶어요. The team took a deep dive into the data to find trends. 연구팀은 트렌드를 찾기 위해 데이터를 심층적으로 분석했습니다. 이어서 우리가 살펴볼 두 번째 기본영어회화 표현 the lay of the land는 직역하면 지형이라 해석되는데요, 이 표현은 '상황', '형세'를 가리켜요. ...
벌써 한 주가 다 지나 주말이네요. 다들 기분 좋게 하루 시작하셨나요? 오늘 영어쌤 제인과는 no-brainer, crunch time 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, no-brainer는 뇌가 없는 사람이라고 해석되는데요, 이 표현은 '너무도 당연해서 길게 생각할 필요 없는 분명하고도 쉬운 결정'을 가리켜요. no-brainer a decision or situation that is so obvious or simple that it requires little thought or consideration 생각하는 역할을 담당하는 뇌가 필요 없을 만큼 간단하고 명확한 사항이나 선택에 대해서 이야기할 때 사용하기 좋은 표현이에요. When he saw the price drop, buying the laptop was a no-brainer. 가격이 하락하는 것을 그가 보았을 때, 노트북을 구입하는 것은 너무도 당연한 일이었어요. Accepting the job offer was a no-brainer given the salary and benefits. 급여와 복리후생을 고려해 본다면, 일자리 제안을 수락하는 것은 고민할 필요가 없는 일이었어요. Given the great reviews, trying that restaurant was a no-brainer. 좋은 후기를 생각한다면, 그 레스토랑을 방문...
비가 내리더니 날이 상당히 쌀쌀해졌네요. 다들 따뜻하게 입고 감기 조심하세요! 오늘 영어쌤 제인과는 read the riot act, in the fast lane 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, read the riot act는 직역하면 폭동을 읽다고 해석되는데요, 이 표현의 찐 의미는 '심하게 꾸짖다', '엄중 경고하다'에요. read the riot act to issue a stern warning or reprimand, often before taking action against someone or a group 이 표현은 18세기 영국에서 불법적으로 집회(폭동)가 열리면 관리들이 군중에게 특정 선언문을 낭독했다고 하는데요, 이때 군중들이 말을 들지 않으면 강력한 법적 처벌을 받게 했다는 데서 엄하게 경고하다, 심하게 질책하다란 의미를 갖게 되었다고 해요. . The coach read the riot act during halftime to motivate the players. 코치는 하프타임에 선수들에게 동기를 부여하기 위해 엄하게 꾸짖었어요. My parents read the riot act when they found my messy room. 부모님은 제 지저분한 방을 보고 저를 심하게 혼내셨어요. The teacher had to read the riot act to the noisy...
오늘 아침은 잔뜩 흐려 비가 쏟아질 것 같네요. 다들 주말은 잘 보내셨나요? 오늘 영어쌤 제인과는 That's the last straw, You can't have your cake and eat it too 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, That's the last straw는 직역하면 그것이 마지막 지푸라기야라고 해석되는데요, 이것은 더 이상은 참을 수 없어, 인내심의 한계야란 의미를 가진 표현이에요. That's the last straw: the final problem in a series of difficulties that causes someone to become overwhelmed or to lose their patience 이 표현은 "낙타의 등을 부러뜨린 지푸라기(the straw that broke the camel’s back)"라는 속담에서 유래한 것으로 작은 지푸라기 하나에 낙타가 쓰러질 수 있다는 데서 사소한 문제가 한계점까지 왔을 때 어떤 상황이 일어날 수 있는지를 강조하는 표현이에요. She had been so patient, but when he lied, she realized that was the last straw. 그녀는 매우 인내심이 있었지만 그가 거짓말을 했을 때 그것이 인내심의 한계란 것을 알았어요. After hearing his excuses one...
좋은 아침입니다. 이제 정말 가을의 느낌이 물씬 나는 것 같죠? 가을이 늦게 시작된 만큼 올핸 그 기간이 더 짧을 것 같아 부지런히 가을을 만끽해 봐야 할 것 같아요. 오늘 영어쌤 제인과는 head over heels, busy beaver 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, head over heels는 직역하면 발꿈치 위에 머리가 있다고 해석되는데요, 이 표현은 사랑에 정말 빠져있는 사람을 가리켜요. head over heels being completely in love or infatuated with someone a state of being overwhelmed or dizzy, often from excitement or strong emotions 원래는 heels over head 즉, 발꿈치가 머리 위에 있다 즉 거꾸로, 공중제비를 한 상태를 가리키던 표현이었지만 head over heels로 발꿈치와 머리의 위치가 바뀌었고, 무언가에 압도당하거나 몰입한 상태, 특히나 사랑에 홀딱 빠진 상태를 가리킬 때 자주 사용되는 표현이 되었다고 해요. She fell head over heels for him after their first date. 그녀는 첫 데이트 후 그에게 푹 빠졌습니다. I’m head over heels about this new book series! 이 새 책 시리즈가 홀딱 ...
좋은 아침입니다. 벌써 오늘이 추석 연휴의 마지막 날이네요. 다들 이번 연휴에 어떤 시간을 보내고 있으신가요? 일상에서 자주 사용하는 이디엄을 공부해 보는 열두 번째 시간. 오늘 영어쌤 제인과는 get the ball rolling, the ball is in your court 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, get the ball rolling은 직역하면, 공이 굴러가게 두다고 해석되는데 이 표현은 '어떠한 일을 시작하다'란 의미를 가지고 있어요. get the ball rolling to start a project or initiative 스포츠 경기 중 공이 굴러가는 것으로 경기가 시작되는 축구와 같은 종목에서 생겨난 표현으로 이벤트 또는 프로세스의 시작을 뜻하는 의미로 사용되고 있다고 해요. We need to get the ball rolling if we want to finish this report by Friday. 금요일까지 이 보고서 작성을 끝내려면 시작해야 해요. He was the first to speak up, which really got the ball rolling in the discussion. 그가 가장 먼저 목소리를 냄으로써, 그 토론이 시작되었어요. If you want to make progress, you need to get the ball rolling and...
오늘만 지나면 이제 추석 연휴가 시작되겠네요. 다들 이번 연휴에 어디 멀리 가시나요? 일상에서 사람들이 많이 사용하는 이디엄들을 정리해 보는 일곱 법째 시간으로 오늘 영어쌤 제인과는 hit the jackpot, hit the nail on the head 두 가지 기본영어회 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, hit the jackpot는 '대박 나다', '대박을 터뜨리다'의 영어식 표현이에요. hit the jackpot to achieve great success or win a large amount 이 표현은 슬롯머신에서 잭팟을 터트려 가장 높은 상금을 받는 것에서 유래되어 시간이 지나면서 다양한 분야에서 큰 성공을 거두거나 행운을 얻는 상황을 설명할 때 사용하기 좋아요. The company really hit the jackpot with the new product. 그 회사는 신제품으로 큰 성공을 거두었어요. She hit the jackpot when she finally found the perfect apartment in her favorite neighborhood. 그녀는 마침내 그녀가 좋아하는 동네에서 완벽한 아파트를 찾아내는 대박을 터뜨렸습니다. Getting the internship at that prestigious company was like hitting the jackpot for his ca...
다들 주말 잘 보내고 있으신가요? 오늘 포스팅 업로드가 조금 늦은 것 같으니 바로 시작해 보겠습니다. 사람들이 많이 사용하는 이디엄들을 정리해 보는 두 번째 시간으로 오늘 영어쌤 제인과는 bite the dust, kick the bucket 두 가지를 공부해 볼 거예요. 먼저, bite the dust는 직역하면 흙 먼지를 물다라고 해석되는데요. 이 표현은 '죽다', '패배하다' 또는 '수명을 다하다'란 의미를 가지고 있어요. bite the dust to die or be defeated, often used humorously the end or failure of things, such as objects, plans, or businesses 누군가가 죽거나 패배해 땅으로 떨어져 얼굴이나 입에 흙먼지가 묻어 있는 모습을 떠올린다면 이 이디엄이 가진 의미를 좀 더 쉽게 기억할 수 있을 텐데요, 이 표현은 조금은 유머러스하게 죽거나 패하거나 고장 나다란 의미를 전달할 때 사용하기 좋아요. Many old traditions have bitten the dust in the face of modern technology. 오래된 많은 전통들이 현대 기술에 맞서 사라졌어요. The old computer has finally bitten the dust after months of malfunctioning. 오래된 컴퓨터가 몇 달...
9월의 첫 월요일이네요~ 다들 주말은 잘 보내셨나요? 오늘 영어쌤 제인과는 call somebody names, grease somebody's palm 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, call somebody names는 직역하면 누군가를 여러 이름으로 부르다고 해석되는데요, 이 표현의 찐 의미는 '모욕하다', '비난하다'에요. call somebody names to insult or verbally abuse someone by using derogatory or offensive terms. 이 표현은 오래전 누군가의 이름을 부른다는 것이 상대를 깔보거나 폄하하는 방식이었다는 생각에서 유래되었다고 해요. He apologized for calling his friend names during their argument. 그는 논쟁 중 친구에게 욕 한 것에 대해 사과했어요. Tom was upset because some kids at school called him names. 톰은 학교에서 몇몇 아이들이 그를 비난해 속상했어요. It's not nice to call someone names when you're angry. 화가 났을 때 누군가를 욕하는 것은 좋지 않아요. 이어서 우리가 살펴볼 두 번째 기본영어 회화 표현 grease somebody's palm는 직역하면 누군가의 손바닥에 기름을 바...
어젠 하루 종일 에어컨을 틀지 않아도 될 만큼 그렇게 덥지 않았는데 오늘 아침 역시 선선한 바람이 불어 기분이 좋네요!! 빨리 찐 가을이 오면 좋겠어요. 오늘 영어쌤 제인과는 rat race, agree to disagree 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, rat race는 쥐 경주라고 해석되지만 이 표현의 찐 의미는 '생존 경쟁', '무한 경쟁 (사회)'에요. rat race a competitive and monotonous struggle for success, often in the context of work or social status. 쥐가 쳇바퀴를 돌지만 계속 같은 자리에 머무르듯이 뭔가 열심히 달리는 것 같아 보이지만 항상 그 자리에 있는 모습을 무한 경쟁을 하며 치열하게 살아가는 사람들의 모습에 빗대어 만들어진 표현이라고 해요. 반복되는 직장 생활. 성취감을 느끼지 못하는 일상을 묘사할 때 사용하기 좋아요. They left the city to escape the rat race and enjoy a slower pace of life. 그들은 무한 경쟁에서 벗어나 더 느긋한 삶을 즐기기 위해 도시를 떠났어요. After years of the rat race, he decided to take a break and travel to find a new perspective. 수년간의 무한...
오늘 영어쌤 제인과는 push the boat out, take something with a pinch of salt 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, push the boat out 배를 밖으로 밀다고 해석되는데요, 이 표현의 찐 의미는 '특별한 행사나 일을 위해 돈을 펑펑 쓰다', '파티를 열다'에요. push the boat out to spend more money, often for a special occasion 이 표현은 말 그대로 출항하기 전 선원들이 떠들썩하게 파티를 벌였던 모습에서 유래되어 시간이 지나면서 평소보다 더 많은 비용을 지출하거나 잔치를 열다란 의미를 가지게 되었다고 해요. To celebrate the promotion, he pushed the boat out and treated everyone to dinner at an upscale restaurant. 승진을 축하하기 위해, 그는 비용을 많이 들여, 고급 레스토랑에서 모두에게 저녁 식사 대접을 했어요. I pushed the boat out for the anniversary by throwing a big party with all friends. 전 제 친구들과 큰 파티를 열고 기념일을 위해 돈을 펑펑 썼어요. She pushed the boat out and got new clothes for the special...
주말 아침이네요~ 모두들 굿모닝입니다. 오늘 영어쌤 제인과는 tongue in cheek, to push the envelope 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, tongue in cheek은 직역하면 볼 속의 혀라고 해석되는데요, 이 표현은 '농담조의', '비꼬는 투'의란 의미를 가지고 있어요. tongue in cheek being humorous, sarcastic, or ironic 누군가가 볼 속에 혀를 넣고 놀리거나 조롱하는 듯한 모습으로 말하는 얼굴을 떠올리면 이 표현의 의미를 좀 더 잘 기억할 수 있을 거예요. The comedian's tongue-in-cheek commentary on current events was both sharp and hilarious. 코미디언의 시사에 대한 농담조의 논평은 날카롭고도 재미있었어요. His comment about starting a diet right after finishing the entire pizza was definitely tongue in cheek. 피자를 다 먹은 직후 다이어트를 시작한다는 그의 말은 우스꽝스러웠어요. She said she’d love to work all weekend, but it was clearly tongue in cheek. 그녀는 주말 내내 일하고 싶다고 말했지만, 그것은 분명히 빈정대는 것이었어요....
다들 주말은 잘 보내셨나요? 더워서 한낮에는 밖으로 나갈 엄두가 나지 않지만 그래도 이른 아침이나 저녁엔 아주 조금은 시원해진 것 같아요. 오늘 영어쌤 제인과는 to call a spade a spade, true blue 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, to call a spade a spade는 직역하면 삽을 삽이라고 부르다고 해석되는데요, 이 표현의 찐 의미는 '솔직하게 말하다',' 사실대로 말하다'에요. to call a spade a spade to speak plainly and directly about something, even if it's unpleasant or uncomfortable 이 표현은 고대 그리스어에 뿌리를 두고 있다고 하는데요, 원래는 무화과를 무화과라 부르다 ( call a fig a fig), 그릇을 그릇이라 부르다(call a bowl a bowl) 란 말이 영어로 번역되면서 spade로 대체되었다고 해요. 아무튼 이 표현은 설사 그것이 불편하고 상대의 기분을 상하게 하더라도 사실을 있는 그대로 솔직하게 말하다란 의미를 가지고 있어요. Sometimes, it's important to call a spade a spade and be honest. 때로는 사실대로, 솔직하게 말하는 것이 중요합니다. We should call a spade a spade - this i...
벌써 금요일이네요~ 이번 준 감기 때문에 시름시름 앓다 보니 한 주가 어떻게 가는지도 모르겠어요. 아무튼 오늘 영어쌤 제인과는 over the moon, shoot oneself in the foot 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, over the moon는 직역하면 달 위에라고 해석되는데요, 이 표현의 찐 의미는 '매우 기쁜', '행복한'이에요. over the moon to be extremely happy or delighted 이 표현은 16세기 동요"Hey Diddle Diddle"의 노래의 한 구절 "The cow jumped over the moon( 소가 달을 뛰어넘었어요)"에서 유래되었다고 하는데요, 이렇게 달을 뛰어넘는 소의 이 기발한 이미지로 극도의 또는 믿을 수 없는 행복감 또는 흥분을 전달했다고 해요. 그 이후 일상에서 매우 기쁜 것을 표현할 때 사용하게 된 거죠. I felt over the moon after hearing the good news. 좋은 소식을 듣고 전 행복했어요. They were over the moon when their baby was born. 그들은 아기가 태어났을 때 너무 행복했어요. He was over the moon about getting his dream job. 그는 꿈에 그리던 일을 하게 되어 너무 기뻤어요. 이어서 우리가 살펴볼 두 번째 기...
굿모닝입니다. 다들 주말 잘 보내고 있으신가요? 오늘 영어쌤 제인과는 look one's age, first thing in the morning 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 어렵지 않고 일상에서 자주 사용할 수 있는 표현들이니 잘 기억해두면 좋을 것 같아요. 먼저, look one's age는 해석되는 그대로' ~의 나이로 보이다', '나이에 걸맞게 보이다'란 의미를 가지고 있어요. look one's age: to appear as old as one actually People say I don’t look my age because I always stay active and healthy. 항상 활동적이고 건강하게 지내기 때문에 사람들은 제 나이처럼 보이지 않는다고 말해요. You don't look your age. 넌 너 나이처럼 보이지 않아. She’s 50, but she looks much younger. She doesn’t look her age. 그녀는 50살이지만 훨씬 젊어 보이네요. 나이처럼 보이지 않아요. 이어서 우리가 살펴볼 두 번째 기본영어회화 표현 아침에 하는 첫 번째 일이라고 해석되는 first thing in the morning는 '일어나자마자(눈뜨자마자)' '출근하자마자'란 의미를 가지고 있어요. first thing in the morning: the very beginn...
다들 주말은 잘 보내셨나요? 장마라곤 하지만, 요사이 계속 맑은 해를 볼 수 있어 좋네요. 오늘 영어쌤 제인과는 hit a wall, Hobson's Choice 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, hit a wall 벽에 부딪히다고 해석되는데요 이 표현이 가진 의미 역시 우리가 자주 사용하는 말. 벽에 부딪히다 와 같아요. 어떠한 일을 하면서 한계를 느낄 때, 더 이상 나가가기 힘든 지점에 왔을 때 사용하기 좋은 표현인 거죠. hit a wall: to reach a point where you are unable to make any progress or go any further, often because of exhaustion or a difficult obstacle 이 표현은 장거리 달리기에서 달리기 선수가 너무 지쳐서 마치 벽에 부딪히는 것 같은 느낌이 들어 계속 달릴 수 없는 경우에 빗대어 생겨난 표현으로 시간이 지나면서, 해결할 수 없는 큰 문제에 직면했을 때나 더 이상 진행이 어려운 상황을 묘사할 때 사용되는 표현이에요. 우리말과도 사용되는 단어나 의미가 거의 같으니 기억하기 어렵지 않겠죠? I was doing fine with my project until I hit a wall with the final part. 마지막 부분에서 벽에 부딪히기 전까진 프로젝트가 잘 진행하고 있었습니다. A...
비가 내리는 월요일 아침이네요. 이번 준 계속 비가 내린다는 예보가 있던데, 다들 비 피해 없도록 조심하세요. 오늘 영어쌤 제인과는 stir (up) a hornet's nest, have a bee in one's bonnet 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, stir (up) a hornet's nest는 '긁어 부스럼을 만들다', '벌집을 쑤셔놓다', '말썽을 일으키다'란 의미를 가지고 있어요. stir up a hornet's nest: to provoke trouble or create a chaotic and potentially dangerous situation 말벌이 둥지를 만드는 것을 방해하게 되면 말벌들은 매우 공격적이고 적대적이 되어 격렬하게 반응을 한다는 데에 빗대어 상대를 자극할 수 있는 행동을 한다는 의미로 사용되는 표현이에요. The new law about taxes stirred up a hornet's nest in the community. 세금에 관한 새로운 법은 지역사회에 분란을 일으켰어요. Bringing up politics at the family dinner stirred up a hornet's nest of arguments. 가족 식사 자리에서 정치 이야기를 꺼내 벌집을 쑤셔 놓았어요. Changing the work schedule without notice ...
어젠 맑더니 다시 비가 내리네요. 정말 장마이긴 한가 봐요. 오늘 영어쌤 제인과는 for the birds, down to the wire 두 가지 기본영어회화 표현을 공부해 볼 거예요. 먼저, for the birds는 새들을 위해서라고 해석되는데요, 이 표현의 진짜 의미는 '형편없는 것', '보잘것없는 것', '쓸모없는 것'을 가리켜요. for the birds something is worthless, trivial, or not important 이 표현은 새들이 땅에 떨어진 작은 씨앗이나 부스러기와 같이 중요하지 않고 가치 없는 것을 먹는다는 것에 빗대어 중요하지 않거나 가치가 없는 것을 가리키는 의미로 사용되고 있다고 해요. The new policy at work is for the birds; it doesn't help anyone. 새 정책은 쓸모없어요. 아무에게도 도움이 되지 않거든요. He said the idea was for the birds and didn't want to discuss it further. 그는 이 아이디어가 형편없어 더 이상 논의하고 싶지 않다고 말했습니다. All this gossip is for the birds. Let's talk about something meaningful. 이 모든 소문은 새들을 위한 것입니다. 의미 있는 이야기를 해봅시다. 이어서 우리가 살펴볼 두 번째 ...