#중국어배우기
22025.02.28
인플루언서 
지민
5,099어학교육 전문블로거
참여 콘텐츠 116
8
중국어배우기 기분 좋아지게하는 7가지 일

이제 곧 3/3까지 쉬는 기쁨..♡̴ 이 기쁨을 맞이하여 가벼운 글 소소한 행복에 대해 다룬 짧은 글을 소개합니다~ 오늘의 중국어배우기 기분 좋아지게 하는 7가지 일 알아봐요 :) 晒晒太阳吧 shài shài tàiyáng ba 햇볕을 좀 쬐자 让不开心一点点蒸发掉 ràng bù kāixīn yī diǎn diǎn zhēngfā diào 속상함이 조금씩 증발하게✨ 甜点拯救情绪 tiándiǎn zhěngjiù qíngxù 디저트가 기분을 구해줌🍰 每天记录3件小事夸夸自己 měitiān jìlù sān jiàn xiǎoshì kuā kuā zìjǐ 매일 작은 일 세 가지를 기록하고 스스로를 칭찬하기🫶 去树林里走走吧 qù shùlín lǐ zǒu zǒu ba 숲속을 좀 거닐어 보자 眼睛能得到放松,心灵也是 yǎnjīng néng dédào fàngsōng, xīnlíng yě shì 눈이 쉴 수 있고 마음도 마찬가지🌿 幸福源于生活中的小快乐 xìngfú yuányú shēnghuó zhōng de xiǎo kuàilè 행복은 생활 속 작은 기쁨에서 생김🪴 累了就休息一天吧 lèile jiù xiūxi yìtiān ba 피곤하면 하루 쉬자🧸 喜欢一天中的独处时光 xǐhuan yìtiān zhōng de dúchǔ shíguāng 하루 중 혼자만의 시간을 좋아해🫶 喜欢下雨天 xǐhuan xiàyǔ tiān 비 오는 날을 좋아해 宅家看书,画画,...

2025.02.28
6
중국어배우기 가족 관계 단어

오랜만에 기초 중국어배우기 쉬운 중국어 글을 가지고 왔어요 기초 중국어에서 항상 언급하는 가족 관계 나타내는 말!!! 할아버지 할머니 외할아버지 외할머니 아빠 엄마 남동생 여동생 오빠 언니 형 누나 함께 알아보도록 해요♡ᩚ 爸爸 (bàba) ‘아빠’ 妈妈 (māma) ‘엄마’ 발음도 쉬운 거라 굿굿!! ㅎㅎ 哥哥 (gēge) – 형, 오빠 弟弟 (dìdi) – 남동생 哥哥는 자신보다 나이가 많은 남자 형제를 부를 때 쓰는 말이에요 재밌는 점은 한국에서처럼 “형”과 “오빠”를 구분하지 않고 같은 단어를 쓴다는 점이에요!! ㅎㅎ 姐姐 (jiějie) – 누나, 언니 妹妹 (mèimei) – 여동생 누나 언니도 똑같은 말을 쓴답니다! 너무 쉽죠?!?!? 반대로 중국인들이 한국어를 배울 때는 내가 남자인지에 따라 누나 언니, 형 오빠 단어가 바뀌니까 굉장히 헷갈린다고 해요~ 爷爷 (yéye) ‘친할아버지’ 奶奶 (nǎinai) ‘친할머니’ 太爷爷 (tài yéye) ‘증조할아버지’ 太奶奶 (tài nǎinai) ‘증조할머니’ 그 리 고 그림에는 없지만 소중한 우리 외할아버지 외할머니 중국어로 이렇게 말해요 外公 (wàigōng) ‘외할아버지’ 外婆 (wàipó) ‘외할머니’ 老爷 (lǎoye) ‘외할아버지’ 姥姥 (lǎolao) ‘외할머니’ 둘 다 잘 쓰니 기억해 주세요~ 오늘 중국어배우기 기초 시간 끄읕!!! #중국어배우기 #기초중국어

2025.02.27
6
중국어배우기 중국판 크라임씬 보며 공부해요 校花 脑残粉 暧昧

중국어배우기 글을 쓰는 중국어 블로거 @지민입니다! 예전에 중국판 크라임씬 예능 추천을 받고 중국어 공부한다는 거창한 명목 하에 열심히 예능을 보고 있는데요~ 이름은 바로 大侦探 한국에서 크라임씬 판권을 정식으로 사서 만든 프로그램이고 추리 내용이라 재밌어서 좋더라고요! 시즌8까지 나와있는데 전 시즌3까지 봤거든요? 근데 초반에는 막 대충 보고 건너뛴 것도 많아서 다시 시즌1 1화부터 보고있어요~ 보는 목적은 놓쳤던 부분 보기 + 여러분에게 도움이 될 것 같은 표현들 블로그에 정리하기 랍니다. 그럼 크라임씬 시즌1 1화에서 소개하고싶었던 표현 몇 가지를 소개할게요~ 중국어배우기 시작!! 렛츠고!!! 十秒倒计开始 shí miáo dào jì kāi shǐ 10초 카운트다운 시작 倒计 -倒 (dào): 거꾸로, 역순으로 -计 (jì): 계산하다, 세다 → 倒计 (dào jì): 거꾸로 세다, 카운트다운하다 倒计时 (dào jì shí): 카운트다운 背后插刀子 bèi hòu chā dāo zi 뒤에서 칼 꽂기 插 (chā) 꽂다, 끼우다 校花 xiào huā 학교에서 제일 예쁜 여자애를 일컫는 말 校花 校 (xiào): 학교 花 (huā): 꽃 → 校花 (xiào huā): 학교에서 가장 아름다운 여학생을 뜻하는 말. “교내 미인”, “여신” 옛날 말로 “얼짱” 全家福 quán jiā fú 가족 사진 全家福 → 全家福 (quán jiā f...

2025.02.25
5
중국어배우기 여행 단어 모음

중국어배우기 여행 필수 중국어 단어 모음! ✈️ 이제 중국 여행 한달까지는 무비자가 되서 중국으로 여행 가는 분들이 많죠? 여행을 가려면 여권과 비자가 필요하고, 성수기와 비성수기 이런 것도 잘 고려해야죠~ 이번 중국어배우기 시간에는 여행과 관련된 필수 중국어 단어들을 정리해볼게요! 단어의 뜻과 간단한 설명을 보고, 예문까지 함께 익혀봐요◡̎ 📌 여행 관련 필수 단어 1. 经费 (jīngfèi) – 경비, 비용 📍 예문 公司今年的旅游经费减少了。 Gōngsī jīnnián de lǚyóu jīngfèi jiǎnshǎo le. 회사 올해의 여행 경비가 줄었어요. 2. 护照 (hùzhào) – 여권 ✔ 해외여행을 할 때 필수로 챙겨야 하는 신분증이에요. 📍 예문 出国旅行时一定要带好护照。 Chūguó lǚxíng shí yídìng yào dài hǎo hùzhào. 해외여행 갈 때는 꼭 여권을 챙겨야 해요. 3. 签证 (qiānzhèng) – 비자 📍 예문 办理签证需要准备哪些材料? Bànlǐ qiānzhèng xūyào zhǔnbèi nǎxiē cáiliào? 비자를 발급받으려면 어떤 서류를 준비해야 하나요? 4. 免签 (miǎnqiān) – 무비자 ✔ 비자 없이 입국할 수 있는 걸 뜻해요. 지금 중국이 한국에게 한달까지 무비자 여행 허용해줘서 넘 좋죠?🫶 📍 예문 韩国和很多国家之间是免签的。 Hánguó hé hěn duō gu...

2025.02.24
7
중국어배우기 어법 비교문 比

1. A + 比 + B + 형용사/동사구 술어 이 기본적인 형태는 A가 B보다 어떤 면에서 더 우월함을 나타낼 때 사용합니다. 형용사나 동사구가 A와 B의 차이를 나타내며, 수량에 대한 정보는 포함되지 않습니다. 특징 -형용사나 동사구가 비교의 주된 내용을 표현합니다. -간단하고 가장 기본적인 비교문 구조입니다. 예문 这本书比那本书有趣。 (Zhè běn shū bǐ nà běn shū yǒuqù) 이 책은 저 책보다 재미있다. 他比我高。 (Tā bǐ wǒ gāo) 그는 나보다 키가 크다. 今天的天气比昨天的好。 (Jīntiān de tiānqì bǐ zuótiān de hǎo) 오늘 날씨는 어제보다 좋다. 2. A + 比 + B + 还/更 + 형용사/동사구 술어 이 구조는 A가 B보다 훨씬 더 어떤 면에서 우월함을 강조할 때 사용합니다. “还”이나 “更”이 포함되어 더 강한 비교를 나타냅니다. 특징 -还과 更이 들어가 비교 정도를 더욱 강조합니다. -형용사나 동사구가 비교의 주된 내용을 전달하며, A가 B에 비해 더 크거나 강하다는 의미를 나타냅니다. 예문 这道菜比那道菜还好吃。 (Zhè dào cài bǐ nà dào cài hái hǎochī) 이 요리는 저 요리보다 훨씬 더 맛있다. 他比我更努力。 (Tā bǐ wǒ gèng nǔlì) 그는 나보다 훨씬 더 노력한다. 今天比昨天还冷。 (Jīntiān bǐ zuótiān hái lěng...

2025.02.20
2
중국어배우기 바람 맞히다 放鸽子 비둘기를 풀다?

바람맞히다 중국어로 放鸽子 이건 직역하면 비둘기를 풀어준다는 뜻! 왜 “비둘기를 풀다”가 “바람 맞히다”는 뜻이 되었을까요? 너무너무 궁금하시죠? 오늘의 중국어배우기 글을 통해 자세히 알아보아요🫶 먼저 放鸽子 뜻을 소개합니다 중국어에서 “放鸽子 (fàng gēzi)”는 누군가를 약속 장소에 나오지 않게 하는, 즉 “바람 맞히다”는 뜻으로 사용돼요. 만일 被放鸽子하면 바람 맞은 것!!! 사실 放은 풀다, 풀어주다라는 뜻이고 鸽子는 비둘기를 가리켜서 放鸽子를 직역하면 “비둘기를 풀다”라는 말인데요. 왜 비둘기와 약속 불이행이 연결된 걸까요? 이 표현의 뿌리를 알면 흥미롭고 예상 밖의 이야기를 발견할 수 있어요~ 기원: 비둘기 경주와 사기꾼들 예전 중국에서는 사람들이 저마다 자기 비둘기를 풀어 목표지점까지 날아가게 한 후, 속도나 거리를 겨루는 경기가 종종 열렸다고 해요. 그러나 때로는 비둘기의 주인이 경주 당일 일부러 비둘기를 풀지 않는 일이 있었다고 해요! (가만보니 질까봐...?ㅋㅋㅋ) 이런 경우 다른 사람들은 기다리고 기대하며 시간이 흘러가는 동안 “바람 맞게” 되는 상황인 것!!! 이때 비둘기를 안 풀고 약속을 지키지 않는 주인들이 불평을 듣게 되면서, “放鸽子”는 자연스럽게 누군가를 기다리게 하거나 약속을 어기는 행위를 의미하게 되었다고 합니다~ 하지만 이는 하나의 설에 불과!!! 이 외에도 여러 설이 존재해요. 다 중국어로 ...

2025.02.06
3
중국어 배우기 白领 蓝领 화이트셔츠 블루셔츠 뜻

白领 蓝领 중국어 배우기 白领과 蓝领 이 단어들 어디서 왔을까? 혹시 “白领(báilǐng)“과 “ 蓝领(lánlǐng)“이라는 말, 들어본 적 있으신가요? 이제 중국에서도 쓰이는 이 단어들은 사실 서양에서 시작됐답니다. 오늘은 그 뜻과 유래를 쉽고 재미있게 알려드릴게요~ 1. 白领(báilǐng) 하얀 셔츠 白领 (bái lǐng) 주로 사무직, 관리직 등 화이트칼라 직업군에 종사하는 사람들을 일컫는 용어입니다. 주로 사무실에서 일하는 사람들을 의미, 이 직군의 사람들은 육체 노동보다는 지식과 기술을 사용한다고 여겨져요. 他是一名白领,天天在办公室工作。 그는 화이트칼라 직종에 종사하는 사람으로, 매일 사무실에서 일한다. “白领”은 20세기 초 서양에서 유래된 단어예요. 그 시절, 사무직에 종사하는 사람들은 하얀 셔츠(白衬衫)를 입고 일했어요. 주로 문서 작업이나 회의 같은 머리를 쓰는 일(脑力劳动)을 하다 보니, 하얀 셔츠가 깔끔하고 전문적인 이미지를 주었죠. 그래서 이들 직업군을 “白领(화이트칼라)“라고 부르게 된 것!! 2. 蓝领(lánlǐng): 작업복의 파란색 蓝领 (lán lǐng) 주로 육체 노동을 하거나 기술적인 직업에 종사하는 사람들! 일반적으로 건설업, 제조업, 운송업에 종사하는 노동자들을 가리켜요◡̎ 他是一个蓝领工人,每天在工地上工作。 (그는 블루칼라 노동자로, 매일 건설 현장에서 일한다.) “蓝领”은 파란 작업복(蓝...

2025.01.27
3
중국어 배우기 예문 多

중국어 배우기 최근 계속해서 #벌거벗은임금님 동화책으로 공부하고 있는데요~ 오늘은 내용을 살펴본 후 자주 사용하는 단어와 패턴을 집중적으로 살펴볼게요~ 여러 예문을 통해 용법을 알아보고 확실하게 이해+정복해 보십시다ෆ⃛ 월요일에 공부하시는 분들을 응원하며 오늘의 글 시작합니다🫶 大臣匆匆地赶回皇宫 dàchén cōngcōng de gǎn huí huánggōng 대신은 황급히 황궁으로 돌아왔어요. 皇帝正等得心焦 huángdì zhèng děng de xīnjiāo 임금님은 초조하게 기다리고 있었지요. “大臣,情况怎么样?” “dàchén, qíngkuàng zěnmeyàng?” “대신, 상황이 어떠한가?” “陛下,真是棒极了! 我从未见到这么美丽的丝绸。用它做成的衣服,你一定会喜欢的。” “bìxià, zhēn shì bàng jí le! wǒ cóng wèi jiàn dào zhème měilì de sīchóu. yòng tā zuò chéng de yīfu, nǐ yídìng huì xǐhuan de.” “폐하, 정말 최고입니다! 저는 이렇게 아름다운 비단은 본 적이 없습니다. 이 비단으로 만든 옷은 폐하께서 분명 좋아하실 겁니다.” 大臣滔滔不绝地向皇帝夸奖着他根本没有看见的衣料。 dàchén tāotāo bùjué de xiàng huángdì kuājiǎng zhe tā gēnběn méiyǒu kànjiàn de yīliào 대신은 전혀...

2025.01.20
3
중국어배우기 동화로 공부 벌거벗은 임금님 03

중국어배우기 동화로 재미있게 공부해봐요🫶 지난 이야기 ↓ 중국어로 읽는 동화 벌거벗은임금님 02 중국어로 읽는 동화 벌거벗은 임금님 02 지난 글은 여기에 있습니다 ↓ 오늘은 어떤 일이 벌어질까요? 동화... m.blog.naver.com 최근 계속 “벌거벗은 임금님” 皇帝的新衣를 가지고 중국어 공부를 하고 있습니다. 신상 옷을 좋아하는 임금님 앞에 두 명의 이상한 재봉사들이 등장하는데요~~~ 오늘은 어떤 내용이 이어질까요? 함께 살펴보도록 하시죠ෆ⃛ 먼저 중국어와 병음만 보고 어떤 내용인지 생각해 보세요. “那就是说,傻瓜看不见这衣服吗?” “Nà jiù shì shuō, shǎguā kànbujiàn zhè yīfu ma?” “陛下,您说得对。” “Bìxià, nín shuō de duì.” “太有意思了!穿上这衣服,我就能知道手下人,谁聪明,谁愚蠢了,快给我做吧!” “Tài yǒu yìsi le! Chuān shàng zhè yīfu, wǒ jiù néng zhīdào shǒuxià rén, shuí cōngmíng, shuí yúchǔn le, kuài gěi wǒ zuò ba!” 两个裁缝来到织布机前,哐啷,哐啷,一直织布到深夜。 Liǎng ge cáiféng lái dào zhībùjī qián, kuānglāng, kuānglāng, yìzhí zhībù dào shēnyè. 해석 확인하기 “那就是说,傻瓜看不见这衣服吗?” “Nà jiù ...

2025.01.16
2
중국어배우기 늦었다고 생각할 때가 가장 빠를 때

늦었다고 생각할 때가 가장 빠르다 중국어배우기 안녕하세요! 오늘은 중국어 회화를 공부하면서 자기계발에 영감을 줄 수 있는 표현을 소개할게요. 늦었다고 생각할 때가 가장 빠르다는 말, 들어보셨죠? 이번 글에서는 이 주제와 관련된 대화를 소개하려고 해요~ 중국어공부도 하고 마음도 다잡아 보는 좋은 시간이 되면 좋겠습니다 ٩( ◡̉̈ )۶ 오늘의 #중국어배우기 본문 我现在每周日去英语学院学习。 
Wǒ xiànzài měi zhōu rì qù yīngyǔ xuéyuàn xuéxí.
난 요즘 매주 일요일에 영어학원에 가서 공부해.

你怎么现在才开始学习。 
Nǐ zěnme xiànzài cái kāishǐ xuéxí.
왜 이제서야 공부를 시작한 거야?


因为当你觉得为时已晚的时候,恰恰是最早的时候。 
Yīn wèi dāng nǐ juéde wéi shí yǐ wǎn de shíhou, qià qià shì zuì zǎo de shíhou.
늦었다고 생각할 때가 가장 빠를 때잖아.


那你努力好好儿学吧。 
Nà nǐ nǔ lì hǎo hāor xué ba.
그럼 열심히 배우도록 해. 네이버 중국어사전 출처 짧지만 좋은 내용이죠? 제가 아는 분은 60대에 중국어 공부를 시작하셨는데요 좋은 목표를 가지고 진짜 열심히 하셔서 지금 80대인데 정말 정말 잘하신답니다👍✨ 우리도 늦지 않았으니 늦었다고 생각하지 말고 하고싶은 것, 해야하는 것, 할 수 있는 ...

2025.01.07
5
무료 중국어배우기 매일 올리는 자료 0102

중국어 회화 공부, 작은 디테일이 큰 차이를 만듭니다! 중국어 공부를 하다 보면 디테일 하나가 중요한 차이를 만든다는 것을 느낄 때가 많죠~ 오늘은 업무나 일상에서 쓸 수 있는 실용적인 표현을 공부해 볼게요. 여러분의 중국어 실력을 한 단계 높일 수 있게 열공 즐공해 주세요🤗 매일 무료로 중국어배우기 2025년 2일차 0102 먼저 두 사람의 대화를 볼까요?? 다음 회화 출처는 네이버 사전입니다 ◡̎ 你昨天的文件我看过了,内容是很好, 可是一些细节上面需要改正。 Nǐ zuótiān de wénjiàn wǒ kàn guò le, nèiróng shì hěn hǎo , kěshì yìxiē xìjié shàng miàn xūyào gǎizhèng. 内容对就可以了,细节有什么改的? Nèiróng duì jiù kěyǐ le, xìjié yǒu shénme gǎi de? 细节决定成败,趁现在还来得及赶紧去改。 Xìjié juédìng chéngbài, chèn xiànzài hái láidejí gǎnjǐn qù gǎi. 知道了。 Zhīdào le 매일 무료로 중국어배우기 자세한 설명 1. 你昨天的文件我看过了,内容是很好, 可是一些细节上面需要改正。 (Nǐ zuótiān de wénjiàn wǒ kàn guò le, nèiróng shì hěn hǎo, kěshì yìxiē xìjié shàng miàn xūyào gǎizhèng.) “어제 서류를 봤는...

2025.01.02
3
可 강조의 의미로 쓰이는 부사 용법 정복하기

#중국어 #可 可 (kě)는 중국어에서 흔히 사용되는 글자입니다. 그중에 부사로 사용되어 누군가의 행동이나 상황을 강조하는 느낌을 제대로 살려주는데요 ꉂꉂ(ᵔᗜᵔ*) 지금부터 저와 함께 可에 대해 낱낱히 살펴보도록 해요~~ 강조의 의미로 사용되는 “可” 可는 특정 상황을 아주 강조하거나, 어떤 상태나 상황이 “그 정도로” 심하거나 뛰어나다는 느낌을 줄 때 사용해요. 예를 들어 볼까요? 这个菜可好吃了! zhè ge cài kě hǎo chī le 이 요리는 정말 맛있어요! 여기서 可를 빼면 이 요리가 맛있다~ 이런 느낌인데요. 可를 넣어주면 그 요리가 얼마나 맛있는지 강조하는 역할을 해요. “너무 맛있다!!!!” “엄청 맛있다!!!!” 이런 느낌으로 더 생동감 있고 감탄하는 느낌도 들어간답니다◡̎ 구어체에 많이 사용됩니다 한국어로 “정말” “엄청” “절대” “진짜”로 번역할 수 있는 可 전달하는 감정을 통해 알 수 있듯 보통 일상회화나 구어체에 많이 사용됩니다. 可 용법 자세히 살펴보기 (1) 강한 긍정 “他可厉害了!” tā kě lì hai le → 그는 정말 대단해요! “今天可热了!” jīn tiān kě rè le → 오늘은 엄청 더워요! (2) 의외성, 반전 “생각보다, 예상 밖으로”의 의미를 전달해요. 상대방의 생각과 다른 점을 강조할 때 사용한답니다~ “你可别小看他。” nǐ kě bié xiǎo kàn tā → 그를 절대 얕...

2024.12.30
10
중국어배우기 饭店 酒店 食堂 饭馆 餐厅 뜻 차이점 확실히 알아보기

헷갈리는 중국어 단어 이번 중국어배우기 시간에는 그 차이를 확실히 해봅시다!!!! 1.食堂 “食堂”은 주로 학교나 회사 같은 곳에 있는 구내식당을 의미해요. 이곳은 딱히 고급스럽지도 않고, 분위기가 좋은 것도 아니지만, 실용적이에요. 먹을 거 다 먹고, 후딱 돌아가서 다시 공부하거나 일해야 하니까요. 하지만 그게 또 장점이죠! 가격도 저렴하고, 뭐든지 빨리 먹을 수 있어요. 이런 곳이 食堂 2.饭馆 “饭馆”은 지역 주민들이 자주 가는 식당이에요. “食堂”보다 조금 더 아늑하고, 맛있는 음식을 먹을 수 있죠 ㅎㅎㅎㅎ 이런 곳이 饭馆 3.饭店 “饭店”의 첫번째 뜻!!! 식당이나 레스토랑!!!! 고급식당을 말한다고는 하는데 현지에 가보니 그냥 일반적인 식당도 饭店이라고 하기도 하더라고요 饭店 두번째 뜻은 호텔!!! 그래서 아이폰에서 饭店치면 이 이모지가 나온답니다 🏨 饭店 호텔로 사용된 경우 4.酒店 饭店이 나오면 酒店도 나와줘야죠~~ 酒가 술이라 술집??? 할 수 있는데 노노노~~~ “酒店”은 호텔을 의미하는 단어입니다. 주로 숙박을 제공하는 시설을 가리키며, 고급 호텔에서는 레스토랑, 바, 회의실 등의 부대시설도 함께 제공할 수 있어요. “酒店”은 기본적으로 여행이나 출장 등으로 숙박할 수 있는 곳을 뜻하고, 그안에 있는 여러 서비스들까지 포함될 수 있다! 이렇게 이해하시면 됩니다~~ 酒店 호텔 5.餐厅 “餐厅”은 대개 고급 레스토랑...

2024.12.25
2
중국어배우기 一会儿 성조 yíhuìr yìhuǐr 뭘까

네이버 중국어사전 출처 회화 내용 후 오늘의 중국어배우기 一会儿 성조에 대한 설명이 이어집니다. 我看你每天都加班,那么忙啊? Wǒ kàn nǐ měitiān dōu jiābān,nàme máng a? 너 매일 야근하는 것 같던데, 그렇게 바빠? 人员急需,我一个人做好几个人的工作。 Rényuán jí xū,wǒ yí gè rén zuò hǎo jǐ gè rén de gōngzuò. 인력 충원이 급한데, 나 혼자 여러 사람의 업무를 하고 있거든. 你累了吧?我先帮你看一看,你去睡一觉吧。 Nǐ lèi le ba? Wǒ xiān bāng nǐ kànyīkàn,nǐ qù shuì yí jiào ba. 피곤하지? 내가 좀 봐줄 테니까, 넌 가서 한숨 자. 太谢谢你了,那我一会儿再过来。 Tài xièxie nǐ le,nà wǒ yíhuìr zài guòlái. 너무 고마워, 그럼 나 잠깐 쉬고 올게. 중국어배우기 핵심단어 加班 [jiābān] 초과 근무를 하다 工作 [gōngzuò] 근무. 작업 人员 [rényuán] 인원, 요원 急需 [jíxū] 급히 필요하다, 시급하다 一会儿 성조가 어떻게 될까? 一会儿(yíhuìr) 발음이 왜 yìhuǐr로 들릴까? 1. “一”의 성조 변화 숫자 1은 기본적으로 1성이지만, 뒤에 4성이 올 때는 2성인 yí로 변합니다. 그래서 一会儿의 원래 표준 발음은 yíhuìr입니다. 2. 실제 발음에서의 편의성 중국인들은 일상...

2024.12.17
7
중국어배우기 说 讲 차이점

중국어배우기 오늘은 네이버에서 제공하는 회화를 통해 중국어작문도 해보고, 본문을 분석해보고, 说 讲 의 차이점을 알아보는 시간을 갖도록 할게요:) 다음 내용을 작문해 보세요 듣자 하니 너 큐브 실력이 대단하다던데 나에게 가르쳐 줄 수 있어? 응, 사실 하나도 어렵지 않아, 그건 공식이 있어. 무슨 공식인지 설명해 줄 수 있어? 좋아, 그럼 우리 시작하자 작문 실력 키우기! 메모장이나 종이에 작문을 해보세요. 상황이 안된다면 위 문장을 중국어로 어떻게 말할지 머릿속으로 생각해 보세요. 이제 정답을 공개합니다~ 위 내용은 이렇게 말해요 听说你玩儿魔方很厉害,能不能教教我。 Tīngshuō nǐ wánr mófāng hěn lìhai, néng bù néng jiāo jiao wǒ. 듣자 하니 너 큐브 실력이 대단하다던데 나에게 가르쳐 줄 수 있어? 可以,其实一点也不难,它有公式。 Kěyǐ, qíshí yìdiǎn yě bù nán,tā yǒu gōngshì. 응, 사실 하나도 어렵지 않아, 그건 공식이 있어. 什么公式,你能给我讲讲吗? Shénme gōngshì, nǐ néng gěi wǒjiǎngjiang ma? 무슨 공식인지 설명해 줄 수 있어? 好,那我们开始吧。 Hǎo, nà wǒmen kāishǐ ba. 좋아, 그럼 우리 시작하자. 출처 네이버 중국어사전 하나하나 분석해 볼까요? 听说你玩儿魔方很厉害,能不能教教我。 Tīngshuō nǐ w...

2024.12.06
5
중국어배우기 至于 용법 정복

즐거운 정리 시간! 이번 중국어배우기 시간에는 至于 용법을 정리해 볼게요. 오늘의 회화 내용을 보신 후 바로 정리 들어갑니다💛 这条裙子我终于买到手了! Zhè tiáo qúnzi wǒ zhōngyú mǎi dào shǒu le! 마침내 이 치마를 손에 넣었어! 至于这么开心吗? Zhìyú zhè me kāixīn ma? 그렇게 좋아? 我等了一个月才有货的! Wǒ děng le yí gè yuè cái yǒu huò de! 한 달을 기다려서야 겨우 재고가 생긴 거야! 确实买得不容易啊。 Quèshí mǎi de bù róngyì a. 정말 어렵게 산 거였구나. 출처 네이버사전 这条裙子终于买到手了。 1. 这条裙子 (zhè tiáo qúnzi) "이 치마"라는 뜻으로, 条는 긴 물건을 세는 양사입니다. 2. 终于 (zhōngyú) "드디어", "마침내"라는 뜻으로, 원하는 결과를 얻었음을 강조해요. 3. 买到手了는 결과보어 구조로, 동작의 결과를 강조하는 표현입니다. 买到에서 买는 "사다"라는 동사이고, 到는 "동작이 성공적으로 완료됨"을 나타내는 결과보어입니다. 手는 "손"이라는 뜻으로, 여기서는 동작의 결과가 소유로 이어졌음을 상징적으로 나타냅니다. 마지막으로 了는 동작의 완료나 상태의 변화를 강조하는 어기조사입니다. 오늘의 핵심 至于 용법을 다 정리해 봅시다 至于는 중국어에서 부사와 동사로 쓰이며, 다양한 의미와 용법을 가지고 있습니다. ...

2024.12.05
4
중국어배우기 有点儿 一点儿 차이 꼼꼼한 정리

중국어배우기 오늘의 주제! 많이들 헷갈려 하시는 有点儿 一点儿 요우디알과 이디알의 차이~ 네이버 회화 내용을 간단히 살펴본 후 설명하도록 할게요:) 那家店的面包特别好吃,就是有点儿贵。 Nàjiā diàn de miànbāo tèbié hǎo chī, jiùshì yǒu diǎnr guì. 그 집 빵은 정말 맛있어, 다만 좀 비쌀 뿐이야. 我有那家的会员卡,可以打折。 Wǒ yǒu nà jiā de huìyuánkǎ, kěyǐ dǎzhé. 나는 그 가게 멤버십 카드가 있어서 할인받을 수 있어. 那太好了,借给我吧。 Nà tài hǎo le, jiè gěi wǒ ba. 너무 잘 됐다, 나 좀 빌려줘. 一起吧,正好我也要买面包。 Yì qǐ ba, zhènghǎo wǒ yě yào mǎi miànbāo. 같이 가자, 마침 나도 빵을 사야 하거든 출처 네이버 중국어사전 핵심단어 | 会员卡 [huìyuánkǎ] 멤버십 카드 打折 [dǎzhé] 할인하다, 가격을 깎다 借 [jiè] 빌리다 正好 [zhènghǎo] 마침 오늘의 핵심포인트 有点儿 一点儿 차이 사람들이 헷갈려 하는 이유 중국어를 배우는 사람들이 有点儿와 一点儿를 헷갈리는 가장 큰 이유는?! 이 두 단어가 생긴 것도 비슷한데다, 모두 ‘조금’이라는 의미를 가지고 있기 때문이에요~ 하지만 문장에서의 쓰임새와 뉘앙스가 다르기 때문에 잘못 사용하면 의미가 잘못 전달될 수 있어요~ 有点儿[요우디알]은 ...

2024.11.18
3
중국어배우기 了解 理解 차이점

"了解"와 "理解"의 차이 중국어를 배우다 보면 다양한 단어들이 비슷한 의미로 쓰이는 경우가 많습니다. 그 중에서도 "了解"와 "理解"는 자주 혼동될 수 있는 단어인데요~ 둘 다 '이해하다'라는 뜻을 가지고 있고 발음도 비슷하기 때문에 헷갈리기 쉽습니다. 이번 글에서는 이 두 단어의 차이와 각각의 사용 예를 살펴보겠습니다. 이 글로 차이점을 명확하게!!! 정리해 보도록 해요~~ 了解 liǎojiě "了解"는 어떤 상황이나 사물에 대해 알고 이해하는 것을 의미합니다. 주로 정보나 사실을 알고 있는 상태를 나타내며, 상대적으로 표면적인 이해를 포함합니다. 쉽게 말해서 머리로 이해하는 것 = 了解 라고 생각하시면 돼요~~ 예문을 통해 자세히 알아볼까요?? 1. 我对这个问题不太了解。 (Wǒ duì zhège wèntí bù tài liǎojiě.) 나는 이 문제에 대해 잘 모르겠다. -머리로 이해 못하는 거니까 了解 쓰면 딱이죠?! 2. 你能详细了解一下这个项目吗? (Nǐ néng xiángxì liǎojiě yīxià zhège xiàngmù ma?) 너는 이 프로젝트에 대해 자세히 알 수 있니? -너의 머리는 이해하는 거냐는 질문이니까 了解 3. 她对中国文化的了解很深。 (Tā duì zhōngguó wénhuà de liǎojiě hěn shēn.) 그녀는 중국 문화에 대한 이해가 깊다. -그녀의 머리 속에는 지식이 가득~~ 그래서 lia...

2024.10.23
4
중국어독학 작문 실력 올리기

네이버 중국어사전 잘 이용해서 공짜로 #중국어배우기 !! #중국어공부 #중국어독학 글입니다. 회화를 활용해서 작문 연습해 볼게요~~ 감기가 너무 심한데, 병원 가봤어? 계속 병원에서 치료받고 있는데, 차도가 없네. 보아하니 유행성 감기인 것 같네. 아마 이 시기만 지나면 금방 괜찮아질 거야. 이 문장을 중국어로 어떻게 말할까요? 한 문장씩 알아보겠습니다. 感冒那么严重,去医院了吗? Gǎnmào nàme yánzhòng, qù yīyuàn le ma? 감기가 너무 심한데, 병원 가봤어? 1. 感冒 (gǎnmào) - "감기" 2. 那么 (nàme) - "그렇게" 또는 "너무" 那 (nà) - "그" 또는 "저," 멀리 있는 것을 지시할 때 사용. 么 (me) - 구어체에서 문장을 부드럽게 만들며 강조하는 역할. 3. 严重 (yánzhòng) - "심각하다" 또는 "심하다" 4. 去 (qù) - "가다" 5. 医院 (yīyuàn) - "병원" 6. 了吗? (le ma?) - "~했니?" 완료의 의미를 나타내는 了 (le)와 의문을 나타내는 吗 一直在医院治疗,就是不见好。 Yìzhí zài yīyuàn zhìliáo, jiùshì bú jiàn hǎo. 계속 병원에서 치료받고 있는데, 차도가 없네. 1. 一直 (yìzhí) - "계속" 一 (yī) - "하나" 또는 "처음부터 끝까지"의 의미로, 연속적인 상태를 나타냄. 直 (zhí) - "직...

2024.10.22
7
중국어배우기 好吧 미묘한 뜻 정리

중국어배우기 시작~~ 1. 음치를 중국어로 어떻게 하는지 알아보고 관련 단어들을 알아보기. 2. 好吧가 전달하는 느낌 이해하기. 네이버 중국어회화 로 오늘의 #중국어배우기 시작합니다!! :) 我们去KTV唱歌吧! Wǒmen qù KTV chàng gē ba! 우리 노래방 가서 노래 부르자! 我可不会,我是音痴。 Wǒ kě bú huì, wǒ shì yīnchī. 나는 안돼, 음치란 말이야. 我唱得也不太好,去吧。 Wǒ chàng de yě bú tài hǎo, qù ba. 나도 잘 못 불러, 가자. 好吧,到时候不要被吓一跳。 Hǎo ba, dào shíhou búyào bèi xià yī tiào. 알겠어, 그때 가서 너무 깜짝 놀라지 마. 꼼꼼하게 알아볼 첫 단어는 음치 입니다. "音痴"는 중국어에서 "yīnchī"라고 발음하며, 의미는 한국어와 동일하게 음을 맞추지 못하거나 음감이 부족한 사람, 바로 음치를 뜻합니다. 音 (yīn): 소리, 음. 痴 (chī): 어리석거나 능력이 부족한 상태. 문자를 보니 "음에 대해 어리석은"이라는 이죠? ㅎㅎㅎㅎ 음에 대해 어리석다는건 음을 맞추지 못하는 사람, 즉 음감이 떨어지는 사람을 뜻합니다. "他是个音痴。" (Tā shì ge yīnchī.) "그는 음치다." "我唱歌很差,我是音痴。" (Wǒ chànggē hěn chà, wǒ shì yīnchī.) "나는 노래를 잘 못해, 나는 음치야." "...

2024.10.04