#영어명언
972023.02.20
인플루언서 
케빈 K
4,019어학교육 전문블로거
참여 콘텐츠 8
3
[Quotes] 워런 버핏이 말하는 독서와 사색의 중요성 / Warren Buffett on Reading and Thinking

Great Quotes 워런 버핏 Warren Buffett 세계 최고 부자 중에 한 명인 워런 버핏. 이분처럼 주식을 투자할 수 있다면 얼마나 좋겠습니까. 버핏에 따르면 주식은 오래가지고 있는 게 성공의 비밀이라고 합니다. 심플하죠. 버핏은 말하는 스타일도 대부분 아주 심플하고 단도직입적입니다. Source: Wikipedia 버핏이 사무실에서 거의 하루 종일 하는 일은? 본인 말입니다. I just like to sit in my office and read all day. 전 그저 제 사무실에 앉아서 하루 종일 읽는 걸 좋아합니다. 하루 6시간이나! Source: Wikipedia 경영에 대해서 이런 말도 했다지요. I insist on a lot of time being spent, almost every day, to just sit and think. 저는 거의 매일 그냥 앉아서 사색하는 것에 시간을 많이 할애하는 것을 고집합니다. 그냥 앉아서 생각한다, 간단하면서도 약간 싱거운 느낌도 납니다. 이어서 이건 사실 매우 드문 일이라고 본인이 말합니다. That is very uncommon in American business. 미국식 비즈니스에서는 매우 드문 일입니다. 독서도 언급하죠. I read and think. 전 읽고 사색합니다. 그리고... So I do more reading and thinking, and m...

2023.02.20
7
[리얼 영어 속담 22 Extra] Old habits die hard. 세 살 버릇 여든까지 간다

케빈 K의 영어 소통 원활 (2년 전 오늘 + Extra) 리얼 영어 속담 22 Extra Old habits die hard. Old habit. 오래된 버릇 없애기 힘들다. (세 살 버릇 여든까지 간다.) 2년 전 포스팅에 영상들과 내용을 추가합니다. Old Habits die hard. 버릇 없애기[바꾸기] 참 힘드네. 세 살 버릇 여든까지 간다잖아. 습관은 한 번 몸에 배면 없애기 힘들죠. "세 살 버릇 여든까지 간다." 한국의 이 속담. 영어권에서는 비슷한 속담은? Old habits die hard. 직역하면 "오래된 버릇은 쉽게 사라지지 않는다." 맞는 말이기에 속담이 됐겠죠. A: You left the trash bin open again. B: Oh, did I? Sorry. Old habits die hard. I'll remember to close it next time. A: 또 쓰레기통 뚜껑 열어 놨어 너. B: 아, 그랬나? 미안. 버릇 바꾸기 참 힘드네. 다음에 닫는 거 기억할게. Old Habits. 버릇이야. 버릇 없애기[바꾸기] 참 힘드네. 그냥 영어 속담을 확 줄여서 Old habits라고만 할 때도 있죠. 간단하게 보면 그냥 "버릇이야"라는 의미도 되죠. A: Tina. B: Yeah? A: Your leg? B: What? A: Stop shaking your leg. B: Oops. Old ...

2021.08.19
10
When in Rome, do as the Romans do. 영어로도 로마법을 따라야 하죠 (리얼 영어 속담 26 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (1년 전 오늘 + Extra) 리얼 영어 속담 026 Extra When in Rome (Do as the Romans do) 로마에서는 로마법을 따르라. (현재 있는 곳의 관습을 따르라.) (주변 사람들처럼 행동해라.) 1년 전에 포스팅을 영상들을 추가해서 확장 포스팅합니다. (1) When in Rome. 새로운 곳에서는 그쪽 관습을 따른다. "로마에서는 로마법을 따르라." 이말, 한국말에서도 자주 접하죠. 새로운 장소에서는 그곳 방식을 따르라는 겁니다. 그런데 보통 영어로는 When in Rome, 이렇게 앞부분만 씁니다. A: Do I tip? B: No, not here. A: You sure? B: Yeah, when in Rome. A: 팁 주나? B: 아니, 여긴 아냐. A: 정말 괜찮아? B: 응, 로마에서는. (2) When in Rome. 주변 사람들이나 일행처럼 행동한다. 또는 주변에 있는 사람들이 하는 것을 따르라 할 때도 씁니다. A: Hey, I thought you were sleepy. B: I am, but no one's going to bed. A: You don't have to stay up. B: But when in Rome, right? A: 야, 너 졸리다고 했잖아. B: 그렇긴 한데. 아무도 자러 안 가잖아. A: 너까지 깨있을 필요는 없는데. B: 하지만 ...

2020.09.30
8
[리얼 영어 속담 35] Honesty is the best policy. 역시 영어로도 솔직한 게 최고죠

케빈 K의 영어 소통 원활 리얼 영어 속담 35 Honesty is the best policy. 정직이 최선의 방책이다. (솔직한 게 최고다.) Honesty is the best policy. "솔직한 게 최고야." 간단하게 보면 이렇게 의역이 되죠. honesty는 "정직함", "솔직함"이고 best는 물론 "최고", "최선"이며, policy는 여기서 "방책"을 뜻합니다. 그래서 "정직함이 최선의 방책이다", 이렇게 직역이 되는 겁니다. 1. 사실대로 말하라고 할 때 Honesty is the best policy. 상대가 거짓말 없이 사실대로 털어놓기를 원할 때 에둘러서 이 속담을 쓰죠. 영국 발음으로도 한 번 들어 봅니다. A: Why didn't you answer my text this morning? B: You texted me? A: You know I did. B: Uh... A: Honesty is the best policy. B: Okay. I was just busy. A: 아침에 왜 내 문자 씹었어? B: 나한테 문자 보냈어? A: 내가 그런 거 알잖아. B: 아... A: 정직이 최선의 방책이야. B: 알았어. 그냥 바빴다. 2. 그냥 솔직하게 말하라고 할 때 Honesty is the best policy. 상대의 솔직한 의견이나 생각을 듣고 싶을 때도 쓸 수 있죠. 여자 목소리로도 들어 보겠습니다....

2020.08.10
5
[Quotes] 로버트 아이거의 기업 경영 조언

Great Quotes 로버트 아이거 Rober Iger (c) Disney 미국에 엔터테인먼트 재벌이 있다면 단연 Disney(디즈니)겠죠. 2005년 Bob Iger가 CEO가 된 후 디즈니는 확연히 다른 회사가 됩니다. 그는 묵직한 전설적인 브랜드를 가진 회사들을 차례로 인수합니다: 스티브 잡스의 애니메이션 회사 Pixar과 어벤져스를 뽐내는 Marvel은 물론, '스타워즈' 조지 루카스의 Lucasfilm과 결국 Fox영화사까지. (c) 2019 Disney 1974년 ABC에서 완전 초짜로 시작해서 가장 높은 자리에 오르지만 20년 후 Disney가 ABC를 인수해버립니다. 그러곤 인수 당한 회사에서 인수한 회사의 CEO가 돼서 다른 브랜드를 차례로 인수하게 됩니다. 이 모든 내용이 Bob Iger의 자서전(?) <The Ride of a Lifetime>에 모험담처럼 소개됩니다. 이번 달 초에 교보문고에서 받은 후 며칠 사이 읽어 버렸습니다. 번역서는 <디즈니만이 하는 것>으로 5월에 출간돼서 잘 팔리고 있습니다. Bob Iger이 그동안 갈고 닭은 경영 철학 몇 가지를 소개해봅니다. 먼저 혁신에 대한 구절입니다. Innovate or die, and there's no innovation if you operate out of fear of the new or untested. 죽기 싫으면 혁신하라. 그런데 새로운 것이나...

2020.06.08
4
When it rains, it pours. 설상가상. 또는 화불단행. (리얼 영어 속담 11 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (1년 전 오늘 + Extra) 리얼 영어 속담 011 Extra When it rains, it pours. 비가 오기만 하면 마구 퍼붓는다. (안 좋은 일이 연달아 일어난다.) (설상가상이다.) 딱 1년 전에 다룬 영어 속담에 영상과 새로운 내용을 추가합니다. When it rains, it pours. 안 좋은 일이 생기면 계속 과히 좋지 않은 일이 생기는 것 같은 날이 있잖아요? 그럴 때 쓰는 표현입니다. 여러 면으로 설상가상(雪上加霜)과 비슷하기도 하지만 실은 화불단행(禍不單行)도 연상케 합니다. A: I lost my sunglasses. B: Oh, that's not good. A: And my favorite pen. Dang! B: When it rains, it pours. Let's go look for them. A: 내 선글라스 잊어버렸다. B: 오, 안 좋은 일인데. A: 내가 가장 아끼는 펜까지. 나 참! B: 설상가상이네. 어디 찾아보자. It never rains, but it pours. 이것도 유사한 표현입니다. "절대"를 뜻하는 never까지 동원됐으니 왠지 더 비관적인 느낌이 듭니다. A: The team lost. B: Oh, no. A: And the goalie sprained his ankle. B: Wow, it never rains, but it pours....

2020.05.09
4
Let bygones be bygones. "없었던 일로 하자"라고 할 때 쓰는 영어 속담 (리얼 영어 속담 03 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (1년 전 오늘 + Extra) 리얼 영어 속담 03 Extra Let bygones be bygones. 과거는 과거로 놔두자. (없었던 일로 하자.) 1년 전에 한번 포스팅한 내용입니다. 영상을 추가해 새롭게 소개합니다. Let bygones be bygones. 상대와 틀어진 관계를 회복하려고 합니다. 이럴 때 "지난 일은 잊어버리자"라고 하면서 손을 내밀 수 있죠. "없던 일로 하자"라는 말입니다. A: I'm sorry. B: Me, too. A: Let's let bygones be bygones. B: I would like that. A: 미안하다. B: 나도. A: 없던 일로 하자. B: 그러면 좋지. Bygones. 때로는 확~ 줄여서 Bygones라는 단어만 던질 때도 있습니다. A: Look, I didn't mean to offend you. B: I know. A: Bygones? B: Bygones. A: 있잖아, 기분 상하게 하려는 거 아니었어. B: 알아. A: 잊어버리지? B: 잊어버리자. ... let bygones be bygones 또는 해당 표현을 문장 안에 넣어서 말하는 경우도 있습니다. A: Carl, I want to let bygones be bygones. B: So do I. A: Friends? B: Of course. A: Carl, 지난 일은 잊어버렸으...

2020.03.14
8
[리얼 영어 속담 34] There's no such thing as a free lunch. 세상에 공짜 점심이 있을까요?

케빈 K의 영어 소통 원활 리얼 영어 속담 34 There's no such thing as a free lunch. 세상에 공짜 점심 같은 건 없다. (세상에 공짜는 없다.) (There's) No such thing as a free lunch. "세상에 공짜는 없다." 쉽게 말해 바로 이 말입니다. 여기서 말하는 free lunch는 19세기 미국에서 점심때쯤 술 마시는 손님에게 공짜로 제공하던 음식을 가리키는 겁니다. 그런데 no such thing은 "세상에 없는 것"을 뜻하는 것. 술값에 점심값도 포함됐다는 겁니다. 그래서 이 뻔한 사실을 사람들은 이렇게 말한 겁니다. There's no such thing as a free lunch. 그 후에는 아예 속담으로 격상했죠. 1. 원래 속담을 쓸 때 (There's) No such thing as a free lunch. 오리저널 속담을 인용하는 경우를 먼저 보겠습니다. A: You made manager, huh? Congrats. More pay, right? B: Yeah, but I got to work longer now. A: Well, there's no such thing as a free lunch. B: So true. A: 매니저 됐다지? 축하해. 돈 더 받지, 그치? B: 응, 그런데 이제 일을 더 오래 해야 돼. A: 뭐, 세상에 공짜는 없잖아. B: ...

2020.02.07