#영어숙어
602023.03.06
인플루언서 
케빈 K
4,019어학교육 전문블로거
참여 콘텐츠 59
7
Bring it on. / Bring it. 영어로 "해보자", "합시다" 할 때, 때로는 "덤벼 봐" 할 때도 쓰는 도전을 수용하는 표현 (세련영어 125 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (4년 전 오늘 + Extra) 세련 영어 126 Extra Bring it on. Bring it. 4년 전 포스팅에 영상과 내용을 추가합니다. Bring it on. 해보자. 합시다. (덤벼 봐.) 뭔가를 "가져 와봐"라는 소리 같죠? 실은 어떤 도전을 받아들이거나 힘들 듯한 일이나 상황을 기꺼이 맞이하겠다, 직면하겠다, 이렇게 상대방에게 말할 때 딱 좋은 영어 표현입니다. A: Would you mind taking a look at this? B: What is it? A: It's my presentation. B: Sure. Bring it on. I have some time. A: 이거 한 번 봐줄 수 있나요? B: 뭔데요? A: 제 프레젠테이션이에요. B: 그래요. 한번 봅시다. 시간 좀 있어요. Bring it. 해보자. 합시다. (덤벼 봐.) 아예 on을 생략해버리고 그냥 Bring it이라고 던지기도 합니다. A: I bet I can beat your score. B: Yeah? A: Yeah. B: Bring it. Here. A: 네 점수 이길 것 같은데. B: 그래? A: 그래. B: 해보자. 여기 있어. 멀더는 그냥 제스처로 하는군요. 오리지널 포스팅입니다: "한 번 붙어보자", "덤벼" 할 때는 영어로 Bring it on 또는 Bring it (세련영어 126) 케빈 K의 ...

2023.03.06
7
I hear you. 영어로 "알아", "그래", "그러게" 등 이해할 때, 공감할 때 쓰는 표현 (세련영어 125 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (4년 전 오늘 + Extra) 세련 영어 125 Extra I hear you. 4년 전 포스팅에 영상과 내용을 추가합니다. (1) I hear you. 잘 알아. 알지. 상대방이 하는 말, 잘 이해한 다고 할 때 자주 씁니다. 상대방이 뭔가에 대해 불평하거나 하소연하거나, 원하는 걸 말할 때 적합한 영어표현입니다. A: I don't want John to come. He annoys me. B: I hear you. You guys don't get along. I know. But he's part of the team. A: John 오는 거 싫어요. 날 짜증 나게 해요. B: 알아요. 사이가 안 좋은 거 알죠. 그런데 팀에 일원이잖아요. (2) I hear you. 그러게. 그래. "나도 그렇게 생각해"를 뚜렷하게 나타낼 때도 좋은 표현이죠. 공감, 동의한다는 겁니다. A: This is so boring. B: I hear you. I'm falling asleep. A: Want to watch something else? B: Good idea. A: 이거 정말 지루하다. B: 그러게. 나 졸라고 그래. A: 뭐 다른 거 볼래? B: 좋지. 물론 "들려"할 때도 쓰죠. 오리지널 포스팅입니다: 공감할 때는 I hear you. 공감하지 않을 때도 I hear you. (세련영어 125) 케비 ...

2023.03.04
8
Hear me out. / Just hear me out. 영어로 "내 말 좀 들어봐", "내 말 좀 끝가지 들어봐" 할 때 (세련영어 123 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (4년 전 오늘 + Extra) 세련 영어 123 Extra Hear me out. Just hear me out. 4년 전 포스팅에 영상과 내용을 추가합니다. 내 말 좀 들어봐. 내 말 좀 끝까지 들어봐. 한국말로 이렇게 얘기할 때는 상대방의 내가 하는 말을 안 들으려고 하거나 다 끝나기도 전에 대화를 종료하려 할 때 던지는 말이잖아요. 영어에도 비슷한 표현이 있습니다. 바로... Hear me out. listen은 "집중해서 듣다"이고 hear은 "그냥 듣다"를 뜻하는 경향이 있죠. 상대방이 내 말을 듣도록 하기 위해 "그냥 들어"라는 뉘앙스로 hear을 쓰면서 "끝가지", "충분히"를 뜻하는 out을 붙이는 겁니다. "내 말 끝가지, 충분히 들어봐", 이런 느낌인 겁니다. A: Let me tell you why this is importnant. B: I know. I've heard it before. A: No, no. Hear me out. It's important for two reasons. A: 왜 이 게 중요한지 말해 줄게. B: 알아. 이미 들었어. A: 아니, 아니. 내 말 좀 들어봐. 중요한 이유는 두 가지야. _____ Just hear me out. 같은 말에 "좀"을 확실히 부각시키는 just를 바로 앞에 붙여서 말하기도 하죠. 조금 더 간절한 느낌이 들게 됩니다. A: H...

2023.02.28
7
All is fair in love and war. 전쟁과 사랑이 담긴 영어 속담 (리얼 영어 속담 1 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 리얼 영어 속담 1 Extra All's fair in love and war. All is fair in love and war. 사랑과 전쟁에서는 모든 게 정당화된다. (사랑과 전쟁에서는 수단을 가리지 않는다.) 4년 전 포스팅에 담긴 표현을 영상 위주로 다시 한번 소개합니다. All's fair in love and war. 전쟁에서는 우리 일상에서는 절대 허용되지 않는 행위도 보편적으로 일어납니다. 전쟁에서는 흔히 수단을 가리지 않죠. 이를 빗대어서 사랑뿐 아니라 어떤 아주 어려운 상황에 빠지면 역시 수단을 가리지 않는다는 겁니다. 정당화하는 거죠. 흔히 All is를 줄여서 All's를 쓴답니다. A: You actually told Tina to stop calling you? That seems rude. B: Hey, she is rude. So I can be rude. All's fair in love and war. A: 정말 Tina한테 그만 전화하라고 했단 말이야? 그건 무례한 것 같은데. B: 야, 개가 무례해. 그러니까 나도 무례할 수 있어. 사랑과 전쟁에서는 수단을 안 가려. _____ All is fair in love and war. 같은 표현으로 all is를 줄이지 않는 경우죠. A: You laughed at him? B: I did. I laughed hard. A: ...

2023.02.21
12
세련된 영어로 "그만해"는 Cut it out. / Knock it off. (세련영어 118 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (4년 전 오늘 + Extra) 세련 영어 118 Extra Cut it out. Knock it off. 그만해. 4년 전 포스팅을 영상 위주로 다시 소개합니다. 흔히 영어로 "그만해"를 생각하면 Stop이 먼저 떠오를 수 있습니다. Stop it. 또는 Stop that. 그런데 정작 네이티브는 살짝 다른 표현을 던지기 일쑤입니다. Cut it out. 그만해. 직역하면 "잘라내", "끊어"가 되는 이 재밌는 말. 정말 자주 쓰이죠. 물론 어느 정도 친해야 쓸 수 있겠지만요. 하나 더 보죠. A: You're so smart. B: Uh, thanks. A: And really good with people. B: Cut it out. You're making me blush. A: 너 정말 똑똑해. B: 아, 고마워. A: 그리고 사람들하고 잘 어울리고. B: 그만해. 그런 말 하니까 부끄럽잖아. Knock it off. 그만해. 또는 "건드려서 떨어뜨려"라는 말이 되는 Knock it off도 씁니다. 예를 하나 더~ A: That was not smart. B: Yeah, yeah. A: I mean, that was not a good idea. B: Knock it off. I know. A: 그건 똑똑한 생각 아니었어. B: 그래그래. A: 아니, 좋은 생각이 아니었어. B: 그만해. 알아. ...

2023.02.20
7
Same here. 여기도 똑같아가 아니다? "나도 그래", "나도 마찬가지야" 라고 영어로 말할 때 (세련영어 쇼츠 008)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 쇼츠 008 Same here. + Me, too. 짧고 간단하지만 일상에서 유용한 영어 표현 Same here. 나도 그래. 나도 마찬가지야. Same here. 처음 들으면 "여기도 똑같아."로 생각할 수 있는데요. 실은 here은 마치 나 자신을 가리키며 "나"를 뜻하는 겁니다. "나도 같아," 그러니까 "나도 그래", "나도 마찬가지야"할 때 가볍게 쓰는 영어 표현이죠. A: This is a nice restaurant. I love the atmosphere. B: Same here. A: I'm glad we came in. A: 이 레스토랑 좋네. 분위기 정말 좋아. B: 나도 그래. 여기 들어오길 정말 잘했네. Me, too. 나도 그래. 나도 마찬가지야. 보통 Same here 대신 Me, too도 가능하죠. (상대방이 Nice seeing you라고 하면 You, too라고 하는 경우 등을 제외하곤 말이죠.) A: You hear that song? I love that song. B: Me, too. It's one of my favorite. A: 저 노래 들려? 저 노래 너무 좋아. B: 나도 그래. 가장 좋아하는 것 중에 하나지. 말없이 그냥 이렇게 표현하는 것도 가능하긴 합니다.

2023.02.16
7
I wouldn't miss it for the world. 영어로 "꼭 참석할게", "꼭 갈게", "꼭 볼게" 라고 단언할 때 (세련영어 쇼츠 007)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 쇼츠 007 I wouldn't miss it for the world. Wouldn't miss it for the world. 짧고 간단하지만 일상에서 유용한 영어표현 I wouldn't miss it for the world. 꼭 참석할게. 꼭 갈게. 꼭 볼게. I wouldn't miss it for the world. 직역을 하면 "세상을 얻을 수 있더라도 그건 놓치지 않을게"가 되죠. 그러니까 "절대 빠지지 않을게", "꼭 참석할게", "꼭 갈게" 또는 "꼭 볼게"라는 뜻이 되는 겁니다. A: You're coming to the party, right? B: I wouldn't miss it for the world. A: Great. See you there. A: 파티에 오는 거지, 그치? B: 꼭 참석해야지. A: 좋아. 거기서 봐. Wouldn't miss it for the world. 꼭 참석할게. 꼭 갈게. 꼭 볼게. 더 네이티브처럼 얘기하려면 그냥 I를 생략하고 던지면 됩니다. A: Are you watching the match tonight? B: Yeah. Wouldn't miss it for the world. A: Who do think is going to win? B: Korea, of course. A: 오늘 저녁 경기 볼 건가? B: 응. 꼭 볼 거야. ...

2023.02.15
6
I've had it. 영어로 “더 이상 못 참겠어", "그만할래", "난 여기서 끝"이라고 할 때 (세련영어 쇼츠 003)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 쇼츠 003 I've had it. 짧고 간단하지만 일상에서 유용한 표현 시리즈 I've had it. 더 이상 못 참어. 난 여기서 끝. I've had it은 I have had it의 줄임말로 "내가 가지고 있었어"가 될 수는 있습니다. 하지만 대부분의 경우, 무언가가, 또는 누군가가 나를 너무 짜증 나게 했을 때 더 이상 대하기 싫다고 하는 겁니다. A: Kathy is late again. B: Okay. I've had it. I'm leaving. A: Me, too. Let's go. A: Kathy가 또 늦네. B: 아. 더 이상 못 참겠다. 나 간다. A: 나도. 가자구. _____ I've had it with... [명사] ~은 이제 그만. ~하고는 이제 끝. 또는 I've had it에 with를 추가해서 더 이상 대하기 싫은 대상을 붙이기도 합니다. A: The boss wants you to redo the report. B: What? Again? It's the third time. I've had it with him. A: Oh, that's him there. B: Did he hear me? A: 상사가 너보고 보고서 다시 쓰라고 하는데. B: 뭐? 또? 세 번째잖아. 그 사람하고는 이제 끝. A: 앗, 저기 계시네. B: 내말 들었나?

2023.02.03
9
Here goes nothing. "애라, 모르겠다." 결과가 확실치 않을 때 주문처럼 던지는 영어 표현 (세련영어 쇼츠 002)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 쇼츠 002 Here goes nothing. 짧고 간단하지만 일상 영어 표현 시리즈 Here goes nothing. 모르겠다! 간다! 결과가 확실치 않은 뭔가를 하기 바로 직전, 살짝 망설여질 때가 있잖아요? 이때 잘되기를 바라면서도 그냥 운명에 맡기겠다는 것처럼, 마치 주문처럼 말하는 겁니다. 그러곤 액션을 취하는 거죠. Here goes는 "간다"로 nothing은 "아무것도 아닌 것", 즉 "아무것도 아니게 될 수 있는 것"을 일컫는 겁니다. A: Your turn. B: Already? A: Yup. B: Here goes nothing. A: 네 차례야. B: 벌써? A: 응. B: 모르겠다. _____ Okay, here goes nothing. 애라, 모르겠다! 애라, 간다! 네이티브가 잘 쓰는 감탄사 Okay를 앞에 붙이면 더 자연스럽죠. A: Okay, here goes nothing. B: Wow. You hit the target. A: 애라, 모르겠다. B: 와. 명중이다. _____ Well, here goes nothing. 그래, 모르겠다! 간다 그럼! 또는 Well을 앞에 붙일 수도 있고요. A: Well, here goes nothing. B: Nice one! A: 뭐, 모르겠다. B: 나이스 샷!

2023.02.03
6
Are you seeing this? 놀라운 일이 눈앞에서 벌어질 때 쓰는 영어 표현 (세련영어 쇼츠 001)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 쇼츠 001 Are you seeing this? 짧고 간단하지만 일상에서 유용하게 쓸 수 있는 영어표현을 소개합니다. Are you seeing this? Are you seeing this? 보고 있어? 내 앞에 벌어지는 일이 놀랍거나, 재밌거나, 믿기 어려울 때 상대방에게 던지는 표현입니다. "너한테도 보여?" "너도 보고 있지?" 이런 뜻입니다. Do you see this?라고 할 수도 있지만 현재진행형으로 쓰는 게 현장감을 살릴 수 있어서 네이티브는 Are you seeing this?라는 표현을 씁니다. A: Wait a minute. That's Jerry and Linda. Together! Are you seeing this? B: I'm seeing it. Having a hard time believing it, though. A: 잠깐. 저기 Jerry하고 Linda잖아. 보고 있어? B: 보고 있지. 근데 믿기 어려워하고 있지. _____ [이름], are you seeing this? 흔히 상대방 이름을 부르며 물어보는 경우가 많죠. 이름은 앞에 또는 뒤에 붙습니다. A: There's a fire in the park. Are you seeing this? B: Yeah. That's a big fire. I hope no one's hurt. A: Yeah, no k...

2023.02.02
10
It happens. "그럴 수 있지 뭐" 또는 "흔한 일이야", "다 그런 거야"를 영어로 말할 때 (세련영어 104 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 (4년 전 오늘 + Extra) 세련 영어 104 Extra It happens. 4년 전 포스팅에 영상과 내용을 추가합니다. It happens. "그게 벌어진다." 이렇게 직역할 수는 있죠. 그런데 실은 여기서 it은 "그런 일"이라는 느낌이 강합니다. "그런 일은 늘 벌어진다", 이런 뜻이죠. (1) It happens. 그럴 수 있지 뭐. 상대방이 자기 실수를 얘기하면 "괜찮다", "누구나 그럴 수 있다"라는 뜻이 담긴 뉘앙스로 말할 수 있습니다. A: I should've apologized earlier. Sorry, I messed up. B: Ah, it happens. You were stressed. Don't worry about it. A: 더 일찍 사과했어야 하는데. 미안, 내가 잘못했어. B: 아, 그럴 수 있지 뭐. 스트레스가 많았잖아. 신경 쓰지 마. _____ (2) It happens. 흔한 일이야. 다 그런 거야. 살다 보면 생기는 일이야. 또는 상대방이 좋지 않은 일을 겪었을 때 위로하는 뜻으로 말할 수도 있습니다. 살다 보면 다 그런 거라는 겁니다. A: You guys broke up? B: Yeah. A: It happens. You fall in love. You break up. That's life. A: 둘 해어진 거야? B: 응. A: 다 그런 거야. 사랑에...

2023.01.31
8
Not likely. 영어로 간단하고 쿨하게 "그럴 것 같지 않은데"라고 할 때 not likely (세련영어 245)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 245 Not likely. Not likely. 그럴 것 같지 않아. 그럴 가능성은 별로 없어. 대화하는 중에 상대방이 어떤 특정한 일이 벌어질 수 있는가 물어올 때가 있습니다. 가능성이 별로 없어 보이면 그냥 완전한 문장이 아닌 Not likely를 던지면 됩니다. 위에서 Black Widow가 "Carol, 다음 달 볼 수 있나?"라고 묻죠. 그러니까 Carol은 이렇게 답합니다. "그럴 것 같지 않아." Not likely. likely는 "할 것 같은"을 뜻하니까 앞에 not을 붙이면 "할 것 같지 않은"이 되는 겁니다. 한번 들어 볼까요? 배트맨 Christian Bale도 같은 말을 합니다. 영국 발음도 한번 들어 봅니다. 대화문도 한번 보죠. A: You think it'll rain tomorrow? B: Not likely. A: How do you know? B: I just checked the weather report. A: 내일 비 올 것 같아? B: 그럴 것 같지 않은데. A: 어떻게 알아? B: 방금 일기예보 봤거든. ___ 말없이 이런 식도 효과적이긴 합니다.

2023.01.26
6
영어로 직감은? gut feeling (영단어 더블샷 66 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 영단어 더블샷 66 EXTRA (a) gut feeling 4년 전 포스팅을 새로운 영상과 대화문으로 한 번 더 소개합니다. (a) gut feeling 왠지 어떤 직감이 올 때가 있죠? 이럴 때 영어로 '배'를 뜻하는 gut에다 '느낌'을 붙여서 gut feeling을 씁니다. Gut feeling. 직감(이야). 어떤 직감이 올 때 내 생각을 말합니다. 상대방이 왜 그렇게 생각하냐고 물으면? 그냥 이 두 단어를 간단하게 던지면 되죠. A: Where is Beth? She's not even answering her phone. B: I don't think Beth is coming. A: How do you know? B: Gut feeling. I mean, it's two o'clock already. A: Beth는 어디야? 전화도 안 받고. B: Beth 안 올 것 같아. A: 그걸 어떻게 알아? B: 직감. 뭐, 벌써 2시잖아. I have a gut feeling... ~다는 직감이 온다 아예 어떤 직감이 오는지 상대방에게 알릴 수도 있죠. 이때는 I have a gut feeling 또는 I got a gut feeling을 앞에 쓰면 됩니다. a 대신 this를 쓰기도 하고요. A: Wow, that's a long line. B: And it's moving slow. A: I hav...

2023.01.25
8
Kind of : 종류가 아닌 "약간", "그런 셈이다"를 말하고 싶을 때 쓰는 영어 표현 (세련영어 244)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 244 Kind of. Kind of. kind라는 단어만 놓고 보면 "친절한" 또는 "종류"가 떠오르죠? 여기서 of를 뒤에 붙이면 "~의 종류"라는 뜻이 되긴 합니다. 그런데 일상에서 네이티브가 "Kind of"라고 할 때는 다른 의미가 담겨있죠. (1) Kind of. 조금. 약간. 네이티브는 "약간"이라는 답변을 하고자 할 때 이 두 단어를 툭 던질 경우가 많죠. A: Hey. You busy? B: Kind of. What's up? A: I don't want to bother you. B: No, no. I can talk for a bit. * A: 안녕. 바빠? B: 조금. 무슨 일이야? A: 방해하기 좀 그러네. B: 아냐, 아냐. 잠깐 얘기할 수 있어. * for a bit: 잠깐 동안 (2) Kind of. 그런 셈이지. 대략. 아니면 비슷한 느낌으로 "그런 셈이지"라고 할 때도 유용하게 써먹을 수 있습니다. A: You guys friends? B: Uh, kind of. We work at the same office. A: So a co-worker? B: Yeah. And we're friends too, I guess. A: 두 분 친구예요? B: 뭐, 그런 셈이죠. 같은 사무실에서 일해요. A: 그럼 직장 동료? B: 네. 또 친구이기도 한 것 같고요. 리어나도 디...

2022.09.16
8
Not on my watch. 절대 용납 못할 때 쓰는 영어 표현

케빈 K의 영어 소통 원할 세련 영어 243 Not on my watch. 여기서 watch는 "감시", "주시", "망보기"를 뜻하죠. my watch는 "내가 주시하고 있는 한" 정도로 번역이 되고요. not on은 "~에서는 아니다", "~에서는 안 된다"가 됩니다. 결합하면 Not on my watch, 그러니까 "내가 주시하고 있는 한, 안 되지", 이런 의미로 표현되는 거죠. 간단하게 말해, "절대 안 돼"라는 뜻입니다. Not on my watch. (1) 나는 허용 못 한다 위에서는 엄마가 아들에게 뭔가를 허락하지 않는 상황입니다. 이런 식으로 어떤 특정 권한이 있는 사람이 쓸 수 있는 표현이죠. A: Joey wants to bring Dianne to the party. B: Uh-uh. No way. Not on my watch. A: Well, you'd better tell him that. B: I will. It's my party. A: Joey가 Dianne와 파티에 함께 오겠다네. B: 오 노. 안 돼. 허용 못 해. A: 음, 그거 말해줘야 할 거 같은데. B: 그럴 거야. 내 파티인데. Not on my watch. (2) 나는 막을 거다 어떤 상황에서는 뭔가를 막을 직접적인 권한이 없을 수 있잖아요. 하지만 위에서 셜록이 멋지게 말하는 것처럼 "나는 무조건 막겠다"라고 할 때 쓸 수도 있습니다. ...

2022.09.07
8
You get what you pay for. 영어로 "싼 게 비지떡이지"도 되지만 "비싼 값하네"도 된다? (세련영어 242)

케빈 K의 영어 소통 원활 세련 영어 242 You get what you pay for. 직역하면 "지불한 값만큼 받는다"로, 물건이든 사람이든 딱 내가 낸 돈만큼의 가치가 있던지, 역할을 한다는 뜻이죠. (1) You get what you pay for. 싼 게 비지떡이지. 돈을 아끼려고 뭔가를 싸게 구입하면 품질이 좋을 수 없잖아요? 그래서 보기 흉하거나 품질이 부족하면 어깨를 으쓱이며 던질 수 있는 표현이죠. A: This keyboard makes a lot of sound. It's irritating. B: Well, you did get it at a bargain. A: Yeah. You get what you pay for. A: 이 키보드 소리 많이 내네. 짜증 나. B: 뭐, 정말 싸게 사긴 했잖아. A: 그래. 싼 게 비지떡이지. (2) You get what you pay for. 비싼 값한다. 반대로 비싸게 주고 구했으며는 제값을 한다고 생각할 수 있죠. 그럴 때도 던질 수 있는 표현입니다. A: Wow, this audio system is great. You can hear even the smallest sounds. B: Yeah, right? A: Yeah. I guess you get what you pay for. B: True that. A: 와, 이 오디오 멋지다. 작은 소리까지 다 들려....

2022.09.02
6
Bad vibes. 영어로 나쁜 분위기 또는 불길한 느낌을 말할 때 (영단어 더블샷 055 Extra)

케빈 K의 영어 소통 원활 영단어 더블샷 55 Extra bad vibes 4년 전 포스팅을 영상과 함께 추가 내용을 포스팅합니다. bad vibes vibe는 "진동"을 뜻하는 vibration의 준말로, 풍기는 느낌이나 분위기를 뜻하죠. bad을 앞에 넣으면 bad vibes로, 나쁜 느낌이나 분위기를 말합니다. (1) 나쁜 분위기, 부정적인 에너지 우선 사람이나 상황에서 부정적이거나 불쾌한 느낌, 에너지를 받으면 bad vibes가 됩니다. A: What do you think of the new neighbor? B: Uh... he gives off bad vibes. A: Yeah. He doesn't seem all that friendly. B: I think I'm going to stay away from him. A: Me, too. A: 새로 온 이웃 어떤 것 같냐? B: 아... 나쁜 느낌 풍기더라고. A: 그래. 별로 친절한 것 같지 않아. B: 나 그 사람 멀리할 듯싶다. A: 나도. (2) 불길한 느낌 장소에서, 또는 특정 분위기에서 불길한 느낌을 받을 때도 bad vibes라고 하고요. A: That looks like a short cut. B: Maybe. But let's stay on the main road. A: Why? B: I don't know. That street gives off b...

2022.09.01
6
[리얼 영어 속담 38] Live and learn. 오래 살고 볼일이다. / 별일이야. / 살면서 배운다.

케빈 K의 영어 소통 원활 리얼 영어 속담 38 (You) Live and learn. 살면서 배운다. (오래 살고 볼일이다. 별일이다.) (1) (You) Live and learn. 오래 살고 볼일이다. 별일이네. 뭔가 새로운 놀라운 사실을 알게 될 때, 생각지도 못한 일이 벌어졌을 때, 던질 수 있는 표현입니다. A: Did you hear? B: Hear what? A: Carl and Jane are dating! B: What? Carl and Jane? Those two? Well, live and learn. A: 들었어? B: 뭘 들어? A: Carl하고 Jane 사귄대. B: 뭐? Carl하고 Jane? 게네 둘이? 야, 오래 살고 볼일이다. _____ (2) (You) Live and learn. 새로운 걸 배웠네. (뭔가 새로운 걸 깨닫게 될 때) 또는 어떤 교훈을 얻던지, 새로운 것을 배울 때도 씁니다. A: Oh, no. I missed the deadline to apply for the class. B: No problem. Just call them and get an extension. A: You can do that? B: Yeah. I've done it. A: Live and learn. Thanks! A: 아이고, 이거. 클래스 신청 마감기한을 놓쳤네. B: 괜찮아. 전화해서 마감일 연장해달라...

2022.08.28
8
quick question 빠른이 아닌, "간단한 질문"이 있을 때 던지는 영어 표현 [영단어 더블샷 48 Extra]

케빈 K의 영어 소통 원활 영단어 더블샷 48 Extra quick question 4년 전 포스팅을 영상과 함께 짧게 다시 소개합니다. quick question "빠른 질문", "재빠른 질문"이라는 뜻일 듯 보이지만 실은 "간단한 질문"을 말합니다. 물론 이 표현을 듣는 상대방은 왠지 긴 답변이 필요한 질문이 들어올 거라는 불길한 느낌이 들 수도 있지만요. Quick question. 기회를 놓치기 전에 상대방의 주의를 끌고 싶을 때, 이 두 단어를 얼른 던지면 됩니다. A: Okay, I'll see you tomorrow then. B: Uh, John. Quick question. A: Yes? B: We're meeting tomorrow, too? A: Yes. B: Oh. A: 오케이, 그럼 내일 봐요. B: 아, John. 간단한 질문 하나. B: 네? A: 우리 내일도 만나나요? B: 네. B: 아. Just a quick question. 같은 의미지만 살짝 더 긴 표현입니다. Just a를 앞에 붙여서 "그냥"이라는 뜻을 전달하는 거죠. "그냥 간단한 질문 하나요." 이렇게 말하는 거죠. A: All right, that's all on the project. B: Just a quick question. A: Yeah, John? B: Shouldn't we talk about the schedule? A: W...

2022.08.21
6
[영단어 더블샷 079] dry spell 영어로 가뭄 또는 사업 침체, 그리고 개인적인 정체기를 말할 때

케빈 K의 영어 소통 원활 영단어 더블샷 79 (a) dry spell (a) dry spell 원래 dry spell은 말 그대로 "건조한"을 뜻하는 dry와 "한동안"을 말하는 spell이 합쳐진 "건조한 기간"을 말하죠. 그런데 네이티브들은 이 표현을 사업에도, 개인적인 삶에도 자주 적용합니다. 불황기나 어떤 정체기를 비유해서 말하는 거죠. 흔히 in a dry spell 또는 have a dry spell라는 표현을 씁니다. 사업이 잘 안되는 시기 계절에도 가뭄이 있는 것처럼 매출 등이 보잘것없이 사업이 잘 안되는 경우도 있죠. 이럴 때가 회사의 dry spell입니다. A: Hi, Tom. How's business? B: Business is pretty slow. We're going through a bit of a dry spell. A: So's my business. But I'm sure things will get better soon. B: I sure hope so. A: 안녕, Tom. 사업은 잘 돼요? B: 사업이 꽤 부진합니다. 좀 침체되고 있어요. A: 제 사업도요. 근데 그방 잘 풀리겠죠. B: 정말 그렇게 되길요. 개인적인 침체기 운동선수의 득점 가뭄이나, 또는 일반인이 커리어나 취미 등에서 침체를 느낄 때, 그때도 a dry spell이라고 하죠. A: Are you doing much draw...

2022.08.12